SUBJECT: |
JAPANESE LANGUAGE |
|
|
TOPIC: |
Expressing Preferences |
|
|
SOURCE: |
Association for Japanese-Language Teaching (1994) Japanese
for Busy People I (Revised Edition) Lesson 28 |
|
|
DATE: |
10 Mar 2003 |
Mr. Smith wants to buy some antique furniture. He is asking Miss Yamada where to find some.
Sumisu: |
Watashi wa Nihon no furui kagu ga suki desu. Sengetsu tansu o kaimashita. Tsugi wa tsukue o kaitai desu. Ii mise o shitte imasu ka. |
Yamada: |
Sā, shirimasen. Hayashi wa iroirona koto o yoku shitte imasu kara Hayashi-san ni kite kudasai. |
Sumisu-san wa furui kagu ga suki desu. Sumisu-san wa Yamada-san ni furui kagu no mise ni tsuite kikimashita.
Smith: |
I like antique Japanese furniture. Last month I bought a
tansu. Next I want to buy a table. Do you know a good store? |
Yamada: |
Let me see…No I don’t. Mr. Hayashi knows a lot about
various things, so ask him. |
Mr. Smith likes antique furniture. Mr. Smith asked Miss Yamada about stores that sell antique furniture.
kagu tansu tsukue iroirona koto iroirona koto mise ni tsuite ni tsuite |
furniture tansu (chest of drawers) table various things various (-na adj) thing about stores about, concerning |
(person WA) noun WA noun GA II DESU.
Particle GA is used with SUKI DESU (-na adj) and II DESU (-i adj).
In “I like bananas”, “like” is a verb and “bananas” is the object, but in Japanese, “bananas” takes the particle GA, and they are described as being likable,” using an adjective rather than a verb.
e.g. BANANA GA SUKI DESU. “I like bananas.” (Bananas are likable.)
e.g. ANATA GA SUKI DESU. “I love you.” (You are lovable.)
The same construction is used with the adjective II, “good, preferable,” etc.
e.g. O-CHA GA II DESU. “I’d like tea.” (Tea is preferable) Note the following constructions all mean I’d like tea.”
1. Watashi wa o-cha ga ii desu. “I’d like tea.” (As for me, tea is preferable.)
2. Nomimono wa o-cha ga ii desu. “I’d like tea.” (As for something to drink, tea is my choice.”
3. Watashi wa nomimono wa o-cha ga ii desu. “I’d like tea.” (As for me, regarding something to drink, tea is my choice.)
In this last sentence, the speaker first talks about himself, then he chooses the category of drinks, and talks about it.
The verb WAKARIMASU also takes GA as does the verb DEKIMASU, expressing possibility, ability, etc.
e.g. WATASHI WA TAIPU GA DEKIMASU. “I can type.” (As far as I’m concerned, typing (is something) I can do.”
Note that DEKIMASU also has the meaning “be done” or “be ready”.
Verb –TAI DESU
Constructions expressing desire can be made from the –MASU form as follows:
IKI-MASU IKI-TAI
The verb –TAI form is inflected like an –i adjective.
e.g. IKITI DESU. “(I) want to go.”
IKITAKUNAI DESU. “(I) don’t want to go.”
IKITAKATTA DESU. “(I) wanted to go.”
IKITAKUNAKATTA DESU. “(I) didn’t want to go.”
Verb –TAI expresses the speaker’s desire.
e.g. TAKUSHĪ DE IKITAI DESU. “(I) want to go by taxi.”
It can be made into a question by adding the question marker KA.
But asking a person, especially someone senior, what he wishes to do in this form, is often considered not polite, and simply questions are preferable.
e.g. TAKUSHĪ DE IKIMASU KA. “Do you (want to) go by taxi?”
This form cannot be used to refer to a third person.
The particle GA is sometimes used instead of O.
SURAIDO O/GA MITAI DESU. “(I) want to see the slides.”
1. SHITTE IMASU, “(I) know” always takes the verb –TE form. The reply is irregular.
Aa: HAI, SHITTE IMASU. “Yes, (I) know.”
An: IIE, SHIRIMASEN. “No, (I) don’t know.”
2. SĀ is an expression often used in Japanese when thinking about an answer.
|
Present Form |
Past Form |
|||
affirmative |
negative |
affirmative |
negative |
||
-na adj |
Skilled in Like, love |
Jōzu desu Suki desu |
Jōzu dewa arimasen Suki dewa arimasen |
Jōzu deshita Suki deshita |
Jōzu dewa arimasendeshita Suki dewa arimasendeshita |
verb |
Be able to (do) |
dekimasu |
dekimasen |
dekimashita |
Dekimasendeshita |
-i adj |
Be painful |
Itai desu |
Itakunai desu |
Itakatta desu |
Itakunakatta desu |
dō shimashita ka dōzo o-daiji ni ni tsuite itai jōzuna dekimasu atama -do funabin iroirona koto iroirona isha kibun kōkūbin koto -kagetsu kagu netsu nimotsu nodo tansu tsukue |
what’s the matter? look after yourself about, concerning aching (-i adj) good at (-na adj) can (do) head degrees (centigrade) seamail various things various (-na adj) doctor feeling airmail thing month (counter) furniture fever parcel throat tansu (chest of drawers) table |
1. Tanaka-san wa gorufu ga jōzu desu. “Mr. Tanaka is good at golf.”
2. (Watashi wa) Ringo ga suki desu. “I like apples.”
3. (Watashi wa) Taipu ga dekimasu. “I can type.”
4. (Watashi wa) Atama ga itai desu. “I have a headache.”
5. (Watashi wa) Yōroppa ni ikitai desu. “I’d like to go to Europe.”
6. (Watashi wa) Ima nani mo tabetakunai desu. “I don’t want to eat anything now.”
Tanaka: |
Kono ryōri wa totemo oishii desu. |
Howaito: |
Sō desu ka. Mō sukoshi ikaga desu ka. |
Tanaka: |
Arigatōgozaimasu. Itadakimasu. Howaito-san wa ryōri ga jōzu desu ne. |
Tanaka: |
This dish is very good. |
White: |
Is it? Would you like some more? |
Tanaka: |
Thank you. I’d love some more. You’re a good cook. |
Isha: |
Dōshimashita ka. |
Yamada: |
Kinō kara kibun ga warui desu. |
Isha: |
Netsu ga arimasu ka. |
Yamada: |
Ee, 39-do arimasu. Atama mo itai desu. |
Isha: |
Nodo mo itai desu ka. |
Yamada: |
Hai, itai desu. |
Isha: |
Kusuri o agemasu kara shokuji no ato de nonde kudasai. Dōzo o-daiji ni. |
Doctor: |
What’s the matter? |
Yamada: |
I haven’t felt well since yesterday. |
Doctor: |
Do you have a fever? |
Yamada: |
Yes. My temperature is 39 degrees (C). I have a headache. |
Doctor: |
Do you have a sore throat too? |
Yamada: |
Yes I do. |
Doctor: |
(After the examination) I’ll give you some medicine. Take it after meals. Look after yourself. |
Tanaka: |
Tsugi no nichi-yōbi ni nani o shitai desu ka. |
Hayashi: |
Tenisu o shitai desu. Hon mo yomitai desu. Tanaka-san wa nani o shitai desu ka. |
Tanaka: |
(Watashi wa) Eiga ni ikitai desu. |
Tanaka: |
What would you like to do next Sunday? |
Hayashi: |
I’d like to play tennis. I’d like to read a book too. What would you like to do? |
Tanaka: |
I’d like to go to a movie. |
Howaito: |
Kono nimotsu o Amerika ni okuritai desu. Donogurai kakarimasu ka. |
Yūbinkyoku no hito: |
Kōkūbin desu ka, funabin desu ka. |
Howaito: |
Funabin de onegaishimasu. |
Yūbinkyoku no hito: |
Sō desu ne. |
White: |
I’d like to send this parcel to the United States. How long will it take? |
Post office clerk: |
By airmail or sea mail? |
White: |
By sea mail please. |
Post office clerk: |
Let me see… It’ll take about one month. |
Hayashi: |
Senshū no nichi-yōbi ni haikingu ni ikimashita ka. |
Tanaka: |
Iie, ikitakatta desu ga, atama ga itakatta desu kara ikimasen deshita. |
Hayashi: |
Did you go hiking last Sunday? |
Tanaka: |
No, I wanted to, but I had a headache, so I didn’t go. |