SUBJECT: |
JAPANESE LANGUAGE |
|
|
TOPIC: |
Asking Preferences |
|
|
SOURCE: |
Association for Japanese-Language Teaching (1994) Japanese
for Busy People I (Revised Edition) Lesson 16 |
|
|
DATE: |
10 Mar 2003 |
Mr. Hayashi invites Mr. Smith to go skiing.
Hayashi: |
Do-yōbi ni Nikkō ni sukī ni ikimasu. Sumisu-san,
issho ni ikimasen ka. |
Sumisu: |
Ii desu ne. Ikimashō. Nan de ikimasu ka. |
Hayashi: |
Densha de ikimasu. Tōkyō Eki de aimasen ka. |
Sumisu: |
Hai. Nan-ji ni aimashō ka. |
Hayashi: |
Asa no 7-ji ni Tōkyō Eki no kaisatsuguchi de aimashō. |
Sumisu: |
Hai, wakarimashita. Ja, do-yōbi ni. |
Hayashi-san wa Sumisu-san to Nikkō ni sukī ni ikimasu. Do-yōbi no asa 7-ji ni Tōkyō Eki no kaisatsuguchi de Sumisu-san ni aimasu.
Hayashi: |
I’m going to Nikko on Saturday to ski. Mr. Smith, wouldn’t you like to go with me? |
Smith: |
How nice! I’d love to go. How do we get there? |
Hayashi: |
We’ll go by train. Shall we meet at Tokyo station? |
Smith: |
All right. What time shall we meet? |
Hayashi: |
Let’s meet by the ticket gate in Tokyo station at 7:00 in
the morning. |
Smith: |
Sure. That’s fine. Well, see you Saturday. |
Mr. Hayashi is going skiing in Nikko with Mr. Smith. He is meeting Mr. Smith at 7:00 on Saturday morning by the ticket gate at Tokyo Station.
sukī ni issho ni aimashō ka wakarimashita |
skiing to (particle) together with Shall we meet… sure, certainly |
1. verb –mashō
2. verb –mashō ka
3. verb –masen ka
Ø Inviting and suggesting.
Verb –mashō is generally translatable as “let’s”, “we’ll,” “I’ll.”
Verb –mashō ka is used when you are inviting someone to decide a time, place, etc. for something.
Verb –masen ka is used to invite someone to do something. Appropriate replies are as follows.
Acceptance:
Refusal:
Ø Offering to do something
Verb mashō ka is used when offering to do something for someone.
Appropriate replies are as follows:
Acceptance: Hai, onegaishimasu. “Yes, please.”
Refusal: Iie, kekkō desu. “No, thank you.”
|
go |
see |
do |
meet |
V-masu |
Ikimasu |
Mimasu |
Shimasu |
Aimasu |
V-mashō |
Ikimashō |
Mimashō |
Shimashō |
Aimashō |
V-mashō ka |
Ikimashō ka |
Mimashō ka |
Shimashō ka |
Aimashō ka |
V-masen ka |
Ikimasen ka |
Mimasen ka |
Shimasen ka |
Aimasen ka |
1. In SUKĪ NI IKIMASU, SUKĪ is a purpose, not a place. Therefore it takes the particle NI, not E.
2. In SUMISU-SAN, ISSHO NI IKIMASEN KA, SUMISU-SAN is simply being addressed by name, and hence is not the topic of the sentence. In this case, the name, or title usually comes at the beginning of the Japanese sentence.
3. Do-yōbi ni is short for Do-yōbi ni aimashō. “Let’s meet on Saturday.” Japanese often refer to the next meeting rather than saying “Goodbye.”
e.g. JA, MATA ASHITA.”Well then, (see you) again tomorrow.”
ni akachan aimashō ka issho ni tsugō ga warui desu tsugō wakarimashita zannen desu ga zannenna doraibu haikingu koppu sampo o shimasu sampo sukī supūn umi |
to (particle) baby (other than speaker’s own) shall we meet… together with (I) am unable condition sure, certainly I’m sorry, but… regrettable (-na adj) driving/a drive hiking mug take a walk a walk skiing spoon sea |
1. Do-yōbi ni issho ni tenisu o shimasen ka. “Won’t you play tennis with me on Saturday?”
2. Issho ni shokuji ni ikimasen ka. “Won’t you go out for a meal with me?”
3. 12-ji ni eki no mae de aimashō. “Let’s meet at 12:00 in front of the station.”
Sumisu: |
Hayashi-san, sampo ni ikimasen ka. |
Hayashi: |
Ee, ikimashō. |
Sumisu: |
Kono chikaku ni ōkii kōen ga arimasu. Kōen ni
ikimashō. |
Smith: |
Mr. Hayashi, wouldn’t you like to go for a walk? |
Hayashi: |
Yes, let’s go. |
Smith: |
There is a big park near here. Let’s go to the park. |
Discussing what to give the Tanakas for their new baby.
Yamada: |
Tanakasan no akachan ni nani o agemashō ka. |
Howaito: |
Supūn to koppu wa dō desu ka. |
Yamada: |
Ii desu ne. Ashita depāto de kaimasen ka. |
Howaito: |
Ee, sō shimashō. |
Yamada: |
What shall we give the Tanakas for their (new) baby? |
White: |
How about a spoon and a mug? |
Yamada: |
All right. Shall we buy them tomorrow at the department store? |
White: |
Yes. Let’s do that. |