SUBJECT: |
JAPANESE LANGUAGE |
|
|
TOPIC: |
Giving and Receiving |
|
|
SOURCE: |
Association for Japanese-Language Teaching (1994) Japanese
for Busy People I (Revised Edition) Lesson 15 |
|
|
DATE: |
10 Mar 2003 |
Mr. Tanaka and Mr. Smith are taking about a vase Mr. Tanaka received from Mr. Clark.
Sumisu: |
Kireina kabin desu ne. |
Tanaka: |
Ee, tanjōbi ni tomodachi no Kurāku-san ni moraimashita. |
Sumisu: |
Ii iro desu ne. |
Tanaka: |
Ee, watashi no sukina iro desu. |
Tanaka-san wa Kurāku-san ni kabin o maraimashita. Kurāku-san wa Tanaka-san ni kabin o agemashita.
Smith: |
What a lovely vase! |
Tanaka: |
Yes. My friend Mr. Clark gave it to me on my birthday. |
Smith: |
It’s a nice colour, isn’t it? |
Tanaka: |
Yes, it’s a favourite colour of mine. |
Mr. Tanaka received a vase from Mr. Clark. Mr. Clark gave Mr. Tanaka a vase.
kabin ni moraimasu iro sukina ni agemasu |
vase from (particle) receive colour likeable, favourite (-na adj) to (particle) give |
Sentence structure: … NI … O verb
1. person WA person NI noun O AGEMASU
2. person WA person NI noun O MORAIMASU
AGEMASU/KUREMASU means give, MORAIMASU means receive.
There are two words in Japanese meaning “give”, and great care must be taken in their correct use. AGEMASU literally mean “to raise up” implies “to humbly present” and can never be used when speaking of something that someone gives you. KUREMAU on the other hand literally means “to hand down” and must only be used in connection with things given to you.
KUREMASU is seldom used as MORAIMASU is more frequently used. KARA is often used with MORAIMASU instead of NI.
AGEMASU is also used freely when the speaker is not involved in the giving.
1. In TOMODACHI NO KURĀKU-SAN, NO is not possessive. It is the appositive, “my friend, Mr. Clark.”
ni ni agemasu moraimasu ane chichi kanai hiragana iro jisho kabin kanji nekutai rekishi sukina |
from (particle) to (particle) give receive (my) elder sister (my) father (my) wife hiragana (Japanese script) colour dictionary vase kanji (Chinese characters) necktie history likable, favourite (-na adj) |
1. Hayashi-san wa Sumisu-san ni hon o agemashita. “Mr. Hayashi gave Mr. Smith a book.”
2. Sumisu-san wa Hayashi-san ni hon o moraimashita. “Mr. Smith received a book from Mr. Hayashi.”
Hayashi: |
Ii nekutai desu ne. |
Kurāku: |
Dōmo arigatō. Kinō kanai ni moraimashita. Kinō wa watashi no tanjōbi deshita. |
Hayashi: |
What a nice necktie. |
Clark: |
Thank you. I received it from my wife yesterday. Yesterday was my birthday. |
Sumisu: |
Watashi wa Amerika de Nihon-go no benkyō o shimashita. |
Tanaka: |
Hiragana ya kanji no benkyō mo shimashita ka. |
Sumisu: |
Hai, shimashita. Kanji wa totemo omoshiroi desu. Watashi wa yoku Nihon-go no hon o yomimasu. Nihon-go no sensei ni kono hon o moraimashita. Totemo omoshiroi hon desu. |
Smith: |
I studied Japanese in America. |
Tanaka: |
Did you study hiragana, kanji (and so on) too? |
Smith: |
Yes I did. Kanji is fascinating. I often read books in Japanese. I was given this book by my Japanese teacher. It’s a very entertaining book. |