SUBJECT:

JAPANESE LANGUAGE

 

 

TOPIC:

How Much?

 

 

SOURCE:

Association for Japanese-Language Teaching (1994) Japanese for Busy People I (Revised Edition) Lesson 4

 

 

DATE:   

20 Jan 2003

 

 

 

 

LESSON DIALOGUE

 

Mr. Smith goes shopping in the department store.

 

Depāto no ten’in:

Irasshaimase.

Sumisu:

Sore o misete kudasai.

Depāto no ten’in:

Hai, dōzo.

Sumisu:

Kore wa ikura desu ka.

Depāto no ten’in:

Sanzen-en desu.

Sumisu:

Sore wa ikura desu ka.

Depāto no ten’in:

Kore mo sanzen-en desu.

Sumisu:

Ja, sore o kudasai.

Depāto no ten’in:

Hai, arigatō gozaimasu.

 

Translation

 

Store clerk:

May I help you, sir?

Smith:

Would you show me that, please?

Store clerk:

Certainly, sir. Here you are.

Smith:

How much is this?

Store clerk:

3,000 yen.

Smith:

How much is that one?

Store clerk:

This one’s 3,000 yen too.

Smith:

Well then, please give me that one.

Store clerk:

Very well sir. Thank you.

 

Vocabulary

 

ten’in

irasshaimase

sore

o (particle)

misete kudasai

misemasu

ikura

sanzen-en

-en

mo (particle)

ja

kudasai

store clerk

Come in!/Welcome! (greeting to customers in stores/restaurants)

that, that one

object marker, particle

Please show me

show

how much

3,000 yen

yen (¥)

too (particle)

Well then…

Please give me…

 

 

 

NOTES

 

1.                    Whereas English has only “this” and “that,” Japanese has three separate indicators: KORE, SORE and ARE.

KORE: something near the speaker.

SORE: something near the person spoken to.

ARE: something not near either person.

2.                    The particle MO means “too, also, either.” It is used in both affirmative and negative sentences.

e.g.        KORE WA WATSHI NO KASA JA ARIMASEN. SORE MO WATASHI NO JA ARIMASEN. “This is not my umbrella. That’s not mine either.”

3.                    DEWA and JA correspond to “well” or “well then”, an interjection expression conclusion or resignation.

4.                    KUDASAI, “please give me” follows the object (a noun referring to concrete things only) + object marker O. In this case, ONEGAISHIMASU can also be used instead of KUDASAI.

5.                    IKURA means “how much”.

e.g. KONO FUIRUMU WA IKURA DESU KA. “How much is this film?”

 

USEFUL VOCABULARY

 

hyaku

nihyaku

sambyaku

yonhyaku

gohyaku

roppyaku

nanahyaku

happyaku

kyūhyaku

sen

nisen

sanzen

yonsen

gosen

rokusen

nanasen

hassen

kyūsen

ichiman

jūman

hyakuman

senman

ichioku

jūoku

hyakuoku

sen’oku

itchō

rei, zero

rei ten go san hachi

ten

nibun no ichi

bun

 

100

200

300

400

500

600

700

800

900

1,000

2,000

3,000

4,000

5,000

6,000

7,000

8,000

9,000

10,000

100,000

1,000,000

10,000,000

100,000,000

1,000,000,000

10,000,000,000

100,000,000,000

1,000,000,000,000

0

0.538

decimal point

½

part/fraction.

kasa

terebi

rajio

tēpurekōdā

haizara

mizu

ringo

reshīto

 

umbrella

television

radio

tape recorder

ashtray

water

apple

receipt

kore

sore

are

 

this

that (near you)

that (over there)

Irasshaimase

misete kudasai.

ikura

kudasai

dewa

ja

Come in/Welcome/Greetings to customer.

please show me.

how much

please give me

well then (formal)

well then (colloquial)

 

KEY SENTENCES

 

1.                    Kore wa tokei desu. “This is a watch.”

2.                    Sore mo tokei desu. “That is a watch too.”

3.                    Are wa 3,000-en desu. “That one (over there) is ¥3,000.”

4.                    Kore o kudasai. “Give me this one, please.”

5.                    Are mo kudasai.”Give me that one (over there) too please.”

 

SHORT DIALOGUES

 

Japanese Dialogue

 

Sumisu:

Sumimasen. Are wa rajio desu ka.

Ten’in:

Iie, radio dewa arimasen. Tēpurekōdā desu.

Sumisu:

Kore wa rajio desu ka.

Ten’in:

Hai, rajio desu.

Sumisu:

Ikura desu ka.

Ten’in:

28,000-en desu.

Sumisu:

Dewa, kore o kudasai.

 

Translation

 

Smith:

Excuse me. Is that a radio?

Clerk:

No, it’s not a radio. It’s a tape recorder.

Smith:

Is this a radio?

Clerk:

Yes, it’s a radio.

Smith:

How much is it?

Clerk:

It’s ¥28,000.

Smith:

Then, I’ll take this.